Malmö Has Eurovision Fever. Its Jewish Community Is Feeling the Heat

A visit to Sweden's third-largest city a few weeks before it hosts the huge song competition reveals that preparations for putting the Palestinian cause on Europe's biggest stage are at a fever pitch. 'People I know are taking off kippot and necklaces with Stars of David in public'

published in Haaretz: https://www.haaretz.com/world-news/europe/2024-03-24/ty-article-magazine/.premium/only-teardrops-malmo-has-the-eurovision-fever-its-jewish-community-is-feeling-the-heat/0000018e-708a-d8e8-a9de-7cbb53170000

MALMÖ, Sweden – On a wintry March day, Malmö gives the impression of a multifaceted port city. Fans of the crime series "The Bridge" are familiar with its architectural symbol, the long Oresund Bridge linking the city with Copenhagen in Denmark. But a visitor to Sweden's third-largest city can discover all kinds of architectural connections to historical and demographic processes.

Take the contrast between the medieval historic city center and the impressive modern port to its west, where shipyards and industrial zones have been replaced by luxury homes, with the Turning Torso skyscraper as the area's landmark – and the contrast with concrete apartment buildings constructed decades ago as part of the government's large public housing program, which have become home to immigrants.

In May, these areas will all be flooded with swarms of visitors to celebrate the 68th Eurovision Song Contest and shake off the remnants of the freezing winter. Patriotic groups will fill the 130-year-old Folkets Park, which will become the Eurovision Village. Members of the indefatigable Eurovision fan clubs will party at the EuroClub every night, and the residents will, of course, enjoy an economic and cultural boom.

Meanwhile, when asked what they think about the event, their answers sound like they're reading from a marketing pamphlet. They're pleased and are happy to welcome everyone. This answer echoes the city council's message and description of the event: "A lively celebration of openness and inclusion."

But in the two months before the Eurovision contest – which has become important to Israel after attempts to get it kicked out, as though an entire nation's honor rests on it– the city has been thronged with crowds of a completely different nature.

It began with celebrations in the city on the night of October 7, after the Hamas attack that saw civilians brutally massacred. Hundreds celebrated with music, dancing, and fireworks as convoys of honking cars passed by and people handed out candy. Since then, protests against Israel and its participation in Eurovision have not stopped in the city.

Midweek, Malmö's central Möllevången neighborhood, the focal point of the protests, is quiet. Around the neighborhood, which gentrification has changed from a working-class area to one characterized by hipsters, students, and multiculturalism, hang posters with slogans like "stop the genocide" and flyers calling for demonstrations. A supermarket shelf with avocados from Israel has a label with a Palestinian flag and the word "boycott."

A secondhand clothing store's display window has a big screen breaking down the number of dead in Gaza: how many children have died, how many people are wounded or buried underneath rubble, how many become orphans every day, how many mosques have been destroyed, how many medical workers have been arrested or killed. An Israeli flag appears next to each number, and postcards are available to send to the foreign ministers.

But weekends provide a much more dynamic picture. Protests with thousands of participants are regularly held here, with Palestinian flags and signs reading "free Palestine" and "end the Israeli occupation," speeches in which Israel is called a child murderer and don't mention the events of October 7, and catchy songs with choruses such as "Free Palestine – crush Zionism."

They do not appear to have lost their strength – unsurprisingly, given that Malmö, like nearby cities such as Helsingborgs and Landskrona, is the residence of tens of thousands of Palestinian immigrants. Some claim it's one of the most antisemitic cities in Europe. But anyone expecting to find only immigrants in the throngs of demonstrators will be disappointed. There are also Swedish retirees, activists from youth organizations, and young couples with strollers.

Mira Kelber

The Jewish community is unsettled by the protests. "Being a Jew in Malmö after October 7 is living in fear," says Mira Kelber, 24, who is chairwoman of the Malmö Jewish Youth organization. "I walk around with the thought that something might happen, and the only question is what will happen, to whom, and when."

There is no question that October 7 exacerbated the situation, and Eurovision provides a unique platform for protesting the war that followed the Hamas attack. But the Jewish community was already concerned about its safety beforehand, and you don't have to look at Eurovision for the start of Malmö's ties with the Palestinian cause.

If we were to search for a starting point, it might be found in the waves of immigration to the city in the late 20th century. By 2015, Malmö had become a major focal point of the refugee crisis in Europe. Since then, thousands of people have crossed the Oresund Bridge every day to seek asylum in Sweden. Today, people from over 180 countries live in the city. More than a third of its population of 362,000 was born outside the country. And in contrast to the rest of Sweden, half of the immigrants are below the age of 35.

Among the consequences of these demographic changes was an increase in antisemitism, most notably in demonstrations that have sometimes seen violent incidents. The list of such protests is long. In 2009, when Malmö hosted the Davis Cup tennis matches between Israel and Sweden, thousands of demonstrators gathered in the city. Several hundred extremists who were among them – Islamists, far-left activists, and neo-Nazis – rioted and clashed with police.

Over the years, other demonstrations have seen antisemitic chants that have been documented and discussed in the Swedish media. In 2017, the cry was "we're going to shoot the Jews," made at a demonstration against the relocation of the U.S. embassy in Israel from Tel Aviv to Jerusalem. In 2019, it was young activists from the Social Democratic Party shouting "crush Zionism" at the May Day Parade. In 2020, it was "Khaybar, Khaybar, oh Jews, Mohammed's army will return," a reference to the victory of Mohammed's followers over the Jewish tribes in the seventh-century battle of Khaybar, an inspiration to modern Islamist fighters.

Meanwhile, Jews in the city have experienced violence. In 2009, Molotov cocktails were thrown at the city's Jewish funeral home. In 2010 and 2012, firecrackers were thrown outside the synagogue and Jewish community center, breaking windows. In the following years, several complaints have been filed of verbal and physical attacks and harassment, and the community's sense of security has been undermined.

A 2021 report by the municipality determined that the city's schools were an unsafe environment for Jewish students, who were encountering verbal and physical assault as teachers chose to avoid confronting the assailants. Media outlets have also reported that Holocaust survivors are no longer invited to tell their stories in some of the city's schools because Muslim students disrespect them.

"Those who are born Jewish in Malmö grow up with the feeling that they have to protect themselves," says Kelber. "I'm publicly known as a Jew, but people I know are taking off kippot and necklaces with Stars of David in public."

The uneasiness doesn't just stem from harassment and hate crimes. Some of the city's residents of Palestinian descent have been involved in terrorism. These include Osama Karim, a son of Palestinian immigrants who was caught in Belgium after participating in attacks in Brussels and France in 2015 and 2016 and traveling to Syria to join ISIS. There have also been Palestinian Swedish groups that have been found to have ties to terrorist organizations. One of them, Group 194, had longstanding ties with the Democratic Front for the Liberation of Palestine, which reportedly took part in the October 7 attack.

In May 2023, less than half a year before the slaughter in Israel's southern border communities, a large pan-European Palestinian conference was held in Malmö with the participation of Palestinian Dutch leader Amin Abu-Rashid, who has links to Hamas. The Social Democratic Party, which was scheduled to attend, canceled when it learned about his attendance. One member, Jamal al-Hajj, attended despite being forbidden from doing so.

Concerns for Malmö's Jewish community haven't been eased by the fact that he is still a member of parliament and that quite a few people in the Swedish political system, academy, and cultural world are affiliated with Hamas, directly or indirectly. The result is that the city's Jewish community is shrinking.

These events look like another chapter in a long story. The community was founded in 1871, mostly by immigrants from Germany and Poland. From the late 1800s to the 1920s, it expanded through large-scale immigration, driven by poverty, antisemitism, and pogroms, from Poland, Russia, Ukraine, and the Baltic states. With Hitler's rise to power, the community absorbed more refugees, mostly from Nazi Germany, greatly expanding its social activity.

In the autumn of 1943, during World War II, Denmark's Jews were successfully smuggled to Sweden over the Oresund Straits by the Danish resistance. The Nazi occupation government in Denmark turned a blind eye. Along with other Holocaust survivors, several hundred of these Jews settled in Malmö after the war and became pillars of the community. In the late 1960s, almost 3,000 Polish Jews fleeing antisemitic persecution arrived in Sweden, with some of them settling in the Malmö area. The community's size peaked at 3,000 people in the early 1970s. The city now has 1,500 Jews, of whom only 534 are active members of the community.

Roko Kursar, photo: Liberalerna

"The issue of antisemitism is a global problem and in Malmö we have been aware of the problem locally for a long time. That's why we've been working on combating antisemitism in a structural way for a long time," says Roko Kursar, one of Malmö's deputy mayors and a member of the city council from the Liberal Party. "Antisemitism in Malmö didn't start after October 7. … We have a collaboration and cooperation with the Jewish community: we have put in resources, formed a steering committee which forms an action plan for every year. We also want to strengthen Jewish life, Jewish identity and Jewish culture in our city, and this is a wide cooperation which has been going on for over four years, and last year we extended this for another four years."

Can you explain?

"For example, we have coordinators in our schools with the job to combat antisemitism… We have also allocated a couple of extra million euros for work on conflict and crisis management in our schools… The work that was put in before October is a basis to gear up and face the challenges, like members of the Jewish community feeling insecure. The solidarity with the Jewish community in Malmö is widespread. We've had 'kippah marches'" – joint marches by Jewish community leaders and national or local political leaders in which they wear kippahs, held in Stockholm and Malmö since October 7 – "and we've had manifestations of solidarity from all sides of the political spectrum joined by citizens showing solidarity with our Jewish brothers and sisters. … Malmö is a very international and multicultural city. … That means we have backgrounds and ethnicities from all over the world, including places which are conflict-torn and war-torn, and many citizens of Malmö are affected by this. We have to always continue the work and be prepared to gear it up."

It may be time to speed things up. "There is fear within the Jewish community these days, especially when it comes to schoolchildren," says Fredrik Sieradzki, spokesman for the local Jewish community and director of the synagogue's Jewish learning center, which teaches locals and visitors about the community. "People are reluctant to say that they are Jewish, and some hide Jewish signs in public. All this isn't new, but it's much worse now. There is a strong sense of being alone. We have wide social circles, but a lot of people have the feeling that many in their social circles are turning against them. There's a lot of unfriending on social media, friends share antisemitic propaganda and so on. This has been a shock for many."

Fredrik Sieradzki, spokesman for the local Jewish community and director of the synagogue's Jewish learning center.
Fredrik Sieradzki, Malmö Jewish community spokesman and director of synagogue's learning center

Kelber describes similar feelings. "When we recently had a Shabbat dinner at the synagogue, people told me that they were afraid to even be near the synagogue." She says that every time she looks at her phone, she encounters antisemitism. "An Instagram account we opened under the name Proud Jew, for example, is filled with pig emojis and videos from Gaza with the question, 'Are you proud of this?' People do not distinguish between Israel and Jews and there are many influencers and celebrities who publish terrible things."

One of the examples Kelber is referring to is Stina Wollter, a highly prominent Swedish artist, radio host, and activist. Wollter wrote on her Instagram account, which has over 300,000 followers, that the Swedish media was not telling the truth about the conflict in Gaza and was ignoring the "fact" that Israel steals organs from dead Palestinians, that Israel lied about rapes and babies being beheaded on October 7, that Israel killed its own citizens by shooting at them from helicopters at the Nova music festival, and more. "We read in the newspaper about swastikas graffiti and attacks on Jews, a few days after October 7, Hamas published a call to attack Jews in the world, and many students simply did not go to university that day. There is always the fear – when will this happen to me," Kelber says.

The controversy surrounding Israel's participation in Eurovision, and then around the first version of its entry for this year's contest, "October Rain" – which, very symbolically, turned into "Hurricane" – certainly did little to allay the fears. "We are aware … that there are risks and security needs and restrictions here. Still, Malmö is a city that should be able to host everyone, including Israelis, so I hope the city will step up," Sieradzki says. "It's reassuring that the city is investing many resources in the event which is important to us all."

Kelber is less official sounding. "When Sweden won last time and when we heard that the Eurovision would be held in Malmö, we were very happy. I love the Eurovision and I would really like to be part of the party. But after October, I'm not ready to risk it. I won't participate" in the celebrations surrounding the event, she says, adding that her friends are also afraid. "We always doubt, and I don't feel like I want to risk myself for the Eurovision. In the past I was optimistic about a Jewish future in Malmö, I thought there were much worse places. But now, unfortunately, I'm not sure I can be optimistic. … [Eurovision is] supposed to be an event of joy and love, but for us it's about fear."

Do you have a message for [Israel's Eurovision entry] Eden Golan and the Israeli delegation?

"Yes, stay safe."

This is far from Malmös first encounter with Eurovision. It was the host city in both 1992 and 2013. "When we had all the options on the table, we conducted a thorough assessment considering many factors. And this time, once again, all the pieces fell into place in Malmö," Ebba Adielsson, the executive producer of Eurovision 2024, says. The city, she says, has the necessary "infrastructure, new meeting places and one of Sweden's best arenas. … In Malmö there is also a great commitment and a great deal of experience in hosting Eurovision."

Has the Swedish production team discussed the fact that there are large Palestinian protests on a regular basis in Malmö and that these may affect the event?

"We understand and are aware that people are making their voices heard on this issue and we are prepared for protests that may occur in connection with the event," Adielsson says.

Despite these assurances, Kelber says she was relieved when news emerged that Israel might not participate this year. Not everyone is happy that Israel is still set to do so. A group of residents has filed a motion asking the city to disqualify the Israeli delegation, which will most likely be debated in April. The Left Party is the only one in the city council that is expected to support the proposal, whose value is mainly symbolic in any case. The city has no authority to act on the matter beyond contacting the European Broadcasting Union.

Nina Jakku is a Left Party member of the Malmö City Council and the party's political secretary in the city. She says that the motion is a citizens' initiative, not a political one. We speak in her office, which is decorated with a large picture of Karl Marx and posters of Palestinian flags and slogans. "The Left Party supports the initiative by saying that it would be a good statement from the city of Malmö to say we don't wish for Israel to participate in the Eurovision."

Why shouldn't Israel participate, actually?

"It's about the situation in Gaza. The International Court of Justice is asking Israel to take immediate and effective measures to prevent a genocide and Israel has not even taken the bare minimum. Perhaps it has even done the opposite. The question should be how can we go on with business as usual."

Assuming that Eurovision does go on as usual, what are the Left Party and related movements planning to do as a protest during the song contest in May?

"The city of Malmö can't make a decision not to allow Israel's participation, but … there is a broad movement which is planning demonstration, a boycott campaign, and other protest events which in a sense have already started. We are part of that in the broader context," Jakku says.

That broad movement seems to be gaining momentum. Over 1,000 Swedish musical acts, including Robyn, Fever Ray, the folk duo First Aid Kit, and some of the singers who participated in Melodifestivalen (the competition that determines Sweden's Eurovision entry) signed an open letter demanding that Israel be barred from this year's competition over its "brutal" war in Gaza.

The letter, which was published in the Aftonbladet daily in January, states: "We believe that by allowing Israel's participation, the European Broadcasting Union is exhibiting a remarkable double standard that undermines the organization's credibility. … The fact that countries that place themselves above humanitarian law are welcomed to participate in international cultural events trivializes violations of international law and makes the suffering of the victims invisible."

From the Malmö.for.Palestine Instegram account

The musicians are hardly alone. Many social media groups are calling for a boycott of Israel and protests against its participation. One of them, Malmö for Palestine, is calling for weekly demonstrations outside city hall. In a message posted on Instagram, an illustration of an Israeli soldier with a microphone and a cable made of razor wire appears next to the slogans "remove Israel from Eurovision" and "stop the genocide in Gaza." The soldier is standing at the entrance to the Eurovision stage door, and his gun drips blood onto a large puddle that has already accumulated beneath him.

Nina Jakku's colleague at the city council, Anfal Mahdi, has also called for Israel's disqualification. "Belarus got a 'No' in 2021, Russia got a 'No' in 2022, Israel can also get a 'No' in 2024," she wrote on her Instagram account. "We've all seen how Israel starves and bombs Gaza. Children undergo amputations without anesthesia, the health services are bombed and smashed to pieces. There is no water, no food and no electricity for the residents of Gaza. Malmö should not celebrate with terrorist states." In a different post, Mahdi added: "Being political for Ukraine but not for Palestine is pure racism."

"I think there is no reason to compare wars or occupations, they are all horrific, wherever they are," Jakku says when asked about the comparison of Israel to Russia regarding Eurovision. "Still, the decision not to allow Russia to participate was correct and it would be correct not to allow Israel to participate too. In that sense it is comparable."

Do you take into account the effect of the demonstrations on members of the Jewish community in Malmö? Are you aware of the claim that the pro-Palestinian demonstrations in the city include antisemitic content?"

"I hope everyone will be safe to visit anywhere they want to in Malmö . I do agree that there is a big concern when it comes to antisemitism in Malmö . Every antiracist should be concerned about that situation. But I have been participating in massive protests in Malmö almost every week since October and in these demonstrations, there are no signs or slogans that can be classified as antisemitic. The protests are against war crimes, about genocide and what's happening in Gaza. They're asking for a cease-fire and raising concerns about the violence and killing of civilians. Antisemitism in Malmö and the protests against Israel, of which [the latter] are totally legitimate, are two entirely different things," Jakku says.

Nina Jakku, photo: Emmalisa Pauli

What about the burning of the Israeli flag outside the synagogue and the spontaneous demonstrations on the evening of October 7 that praised the massacre and Hamas?

"There have been some protests that have been totally unacceptable. But if you look at the total amount of people and demonstrations, the flag-burning was just one occasion, with only a couple of people involved. There have been some other occasions that can be seen as inappropriate, but we have taken part in protests against burning the flag and we have to be able to hold two thoughts in our head at the same time," she says – that is, to support the protests against Israel while also ensuring nothing inappropriate happens.

Doesn't excluding singers, dancers, and those who love Israeli music hurt precisely Israelis who are open to criticism and destroy the chances for dialogue?

"The question implies that there are two equal parts that can engage in a dialogue; that there's a possibility of a dialogue. But as far as I can see, that's not the case in the past 75 years. What we have is a military occupation that is using massive violence, and the people of Gaza don't have the possibility of dialogue with those who oppress them. The boycott is a possibility for the rest of the world to put pressure on Israel and we need to use it. As I understand, there are also some Israeli organizations calling for a boycott. The boycott isn't against an individual. It's the State of Israel that's the target."

The situation, certainly since October 7, is not a situation where one side is strong, conquering, and oppressive. There are victims on both sides. Israel has more than 1,000 civilian victims, including more than 200 hostages, some of whom are still in Gaza. Isn't your protest one-sided?

"The massacres in Gaza are going on now, and that is what we're trying to stop. I'm not questioning feelings or other victims, it's not my place to do so, but the people in Gaza are starving, tens of thousands have been murdered in five months, the International Court of Justice has called to prevent a genocide and other organizations are talking about war crimes which are going on. Unfortunately, we can't change what happened on October 7, but nothing justifies business as usual, as the Israeli bombs are killing civilians in Gaza month after month."

It has been reported that the Left Party's foreign aid organization, Left International Forum, has for years, via its Danish partners, cooperated with the Democratic Front for the Liberation of Palestine. It is also known that the party had tight connections with Group 194 and similar organizations that, according to many reports in Swedish media outlets, also supported the DFLP, spread antisemitic propaganda, and supported armed resistance against Israel. In light of the current war, does the party still support these partners and their messages, or has the party changed its policy on this?

"Regarding [Left International Forum], their statement has been that they take responsibility and their task now is to make sure that something like this never happens again in our organization. When it comes to the other groups, I don't have any further information."

What is almost certain to happen, as Jakku says, is protests against Israel being part of Eurovision. Other Palestinian solidarity organizations in Malmö didn't respond to inquiries from Haaretz, but they are presumably planning major protest activity in the city during the song contest in May. Are measures being taken to prevent attempts to use the live broadcast as a platform for political protest, perhaps by planting large numbers of political activists in the audience with propaganda items like signs and flags to wave before the cameras?

"One of Eurovision's fundamental values is to be a nonpolitical event where everyone is united through music," says Adielsson, the song contest's executive producer this year. "[W]e always go through potential/prospective and conceivable scenarios and … take measures to avoid political expressions during the live broadcasts."

Were the musicians and members of the delegations told that they are not allowed to express political opinions before, during, and after the show, as the competition rules state?

"The European Broadcasting Union is responsible for the rules regarding the Eurovision Song Contest, [which] state that it is a nonpolitical event. For further information or questions on the topic, please contact the [union]."

City officials were similarly cautious and terse in their responses. "I heard that the Eurovision is the second largest TV show in the world after the Super Bowl, so obviously having it here in Malmö is important to us," says Kursar, a deputy member and council member. "But it's not the first time this is happening; we had the Eurovision in Malmö in the early 1990s and again in 2013. From the city's perspective, it's a very important event. … We're looking forward to having an inclusive, welcoming, and sustainable song contest," Kursar says.

I understand that despite the inclusive competition, less inclusive demonstrations are expected surrounding it. Let's say anti-Israeli protests with extreme expressions of antisemitism.

"[W]e have freedom of speech and freedom of protest in Sweden, and this is a question for the police to answer and decide on. The police are responsible for questions regarding public order, and we have a very good dialogue with the police."

Overall, the city government puts forward a united front of full trust in the police. It's a matter for the police, the city's director of safety and security, Per-Erik Ebbestahl, concurs. In any case, he adds, officials aren't aware of any concrete threats.

The police have ways to avoid eroding Jewish audiences' sense of security, such as refusing to approve a protest location or changing it, Ebbestahl says. He says the city is responsible for security at the events in which it is the main organizer and that there is no upper limit to the budget put into it.

Nevertheless, on the Israeli side, no one is taking chances. Although things are still under review, says a person familiar with the country's preparations for Eurovision, there will clearly be very stringent restrictions on the delegation, and it will be absent from events that other delegations attend, such as media appearances, public relations events, and parties.

It is Israel's ambassador to Sweden, Ziv Nevo Kulman, who sees less reason for anxiety. He says that despite Malmö's image as a place that is hostile and dangerous for Israelis, he knows another side of the city. "I was in Malmö during the 2021 Malmö International Forum on Holocaust Remembrance and Combating Antisemitism," Nevo Kulman says, "and I saw how this city knows how to deal with major international events. Not all of Malmö is against us, and not all of Sweden is against us.

"It is true that [Eurovision] is a complex event in which there can be provocations, protests and demonstrations, but I trust the Swedish authorities to take the challenges seriously and those responsible for the competition itself and the members of the delegations to ensure that the rules of the competition are respected and that no politics are brought into it. So, on the one hand, it may well be that Israelis, Jews, or members of the LGBT community, who usually support Israeli music, will not feel comfortable walking around Malmö with Israeli flags. But from what I hear, the Swedes are opposed to ostracism and only on the extreme left are there calls against Israel, for populist reasons. Most of the Swedes I've spoken to said they are against mixing politics and music and that they are happy that Israel is participating."

In general, says Nevo Kulman, a die-hard Eurovision fan and Israel's official representative, if it weren't for the political issue, he has no doubt that Israel would reach a respectable place in the final contest. "The song is excellent, Eden is amazing, and the performance is great," he says.

Are you willing to bet on Israel's final position?

"Let's wait and see."

עשור ל״הגשר״: סיור מודרך באתר שהפך לאייקון טלוויזיוני

אינספור בני אדם ברחבי העולם מכירים אותו אף על פי שלא ביקרו בו מעולם — גשר אורסונד המחבר בין שוודיה לדנמרק זכה לתהילת עולם בזכות סדרת הטלוויזיה המופתית "הגשר". מעבר לכך, מגולמים בו יחסים מורכבים בין מדינות וערים, היסטוריה מרתקת וגם התרחשות עכשווית שעודנה תעלומה.

פורסם ב"הארץ": https://www.haaretz.co.il/gallery/galleryfriday/.premium-MAGAZINE-1.10230977

בסוף אפריל השנה הופר השקט באחד האזורים השקטים והפסטורליים בשוודיה. על הכביש המחבר את הערים ייסטד (Ystad) ומאלמו (Malmö), בין היערות והיישובים הקטנים של סקונה (Skåne), המחוז הדרומי ביותר בשוודיה, החלו להיזרק אבנים על מכוניות חולפות. תקריות אלו התרחשו לא פעם או פעמיים, אלא עשרות פעמים בחודשים האחרונים. המשטרה אמנם מתייחסת לעניין ברצינות, אך נכון לרגע זה אין לה קצה חוט או עצורים. מה שהופך את המקרים האלו למוזרים במיוחד היא העובדה שהמכוניות שנפלו קורבן לזריקת האבנים היו רק כאלו שנשאו לוחיות רישוי דניות, ברובן כאלה שהיו בדרכן מאזור קופנהגן למעבורת המקשרת את האי בורנהולם (Bornholm) לחצי האי הסקנדינבי. יהיה מוגזם לטעון שתקריות אלו גרמו מתיחות מדינית בין דנמרק לשוודיה, החיות ביניהן בשלום כבר יותר ממאתיים שנה, אך בכירים בשתי המדינות כבר הכריזו שהם מתייחסים לעניין בכובד ראש, התקשורת מראיינת את הנפגעים, ולמרות שאלו חדשות מקומיות מאוד, יש ברחבי העולם לא מעט אנשים שהסיפור הזה, או לפחות מקום ההתרחשות שלו, נשמע להם מוכר.

זוהי דוגמה קלאסית של היכרות שהיא ספרותית וטלוויזיונית בעיקרה – העיר ייסטד היא מקום פעילותו של הבלש הבדיוני קורט וולנדר, המוכר מסדרת הספרים של הסופר השוודי הנינג מנקל, והערים מאלמו וקופנהגן עומדות במרכזה של סדרת הטלוויזיה הדנית-שוודית "הגשר", שעלילותיה מתרחשות סביב גשר אורסונד (Øresundsbron בדנית, Öresundsbron בשוודית) המחבר את דנמרק ושוודיה. "הסדרה הזו היא שוברת הקרח האולטימטיבית כי כולם ראו אותה", אומר טואה דייוויד בק, מנהל "קופנהגן רבתי", ארגון שמטרתו להפוך את דרום שוודיה ואת אזור בירת דנמרק, קופנהגן, למטרופולין אחת. "היא מאפשרת לאנשים להתרשם מהמפה המנטלית של הקשר בין שתי הערים, מאלמו השוודית וקופנהגן הדנית. וזו לא רק 'הגשר', סדרות אחרות שנוצרו כאן מעוררות הערכה לחלק הזה של העולם. אפילו שני חברים ישראלים שביקרו אותי בקופנהגן שאלו אותי היכן הם יכולים למצוא את הדמויות מ'בורגן'" (דרמה פוליטית טלוויזיונית דנית מ-2010-2013).

קים בודניה וסופיה הלין בסדרה "הגשר". במציאות, גשר אורסונד פתר בעיות כלכליות וחברתיות
קים בודניה וסופיה הלין בסדרה "הגשר". במציאות, גשר אורסונד פתר בעיות כלכליות וחברתיות צילום: באדיבות yes

תפקידו של בק הוא לשתף פעולה עם ראשיהן של שתי הערים, לקיים קשר עם הממשלות של שתי המדינות וליזום ולנהל פרויקטים שיתרמו להפיכת האזור לישות מוניציפלית מאוחדת. לגשר אורסונד יש, כמובן, תפקיד מרכזי ביכולת להגשים את המטרה. "יש לגשר אספקט מנטלי", הוא אומר, "דנים ושוודים נעשו קרובים יותר. במקום מעבורות במים סוערים ומזג אוויר גרוע, הגשר מאפשר נסיעה קצרה ומהירה בין שתי המדינות. במובן הזה המדינות נהיו קרובות יותר. מעבר לכך, הגשר מאפשר לתיירים בקופנהגן לראות גם את שוודיה; רבים מהם חושבים שהגשר עצמו הוא אטרקציה בכך שהוא מחבר שתי מדינות בעשרים דקות נסיעה בלבד משני צדיו של שדה התעופה הבינלאומי קסטרופ. חוץ מזה, הגשר נראה טוב. אולי לא כמו גשר הזהב בסן פרנסיסקו, אבל לא רחוק מזה".

מעבר לתחבורה, איך משפיע הגשר על החיים, על הכלכלה ועל הסחר משני צדדיו?

"הגשר עוזר בעיקר לכוח העבודה. שוודים רבים עובדים, למשל, במסעדות של קופנהגן. קל לעשות יותר כסף בדנמרק, והרבה דנים מעריכים את השוודים והשוודיות המטפלים בסבים ובסבתות שלהם בבתי האבות ואת אלו הנוהגים באוטובוסים הדניים. הם גם מעריכים את שדה התעופה הבינלאומי הגדול, שלא היה אפשרי או כדאי לולא הקרבה לשוודיה. מעבר לכך, זמרי אופרה, מוזיקאים, ציירים ואוהבי תרבות מדנמרק אוהדים את סצינת האמנות והתרבות התוססת של מאלמו, והם נוסעים לשם הרבה".

מה עם החסרונות, הבעיות והמשברים שעברו על המטרופולין המשותפת, כמו מעבר של פשע מאורגן בין המדינות?

"זה נכון שהיו בעיות ואי הסכמות. היה, למשל, פיצוץ במשרדי רשות המסים הדנית לפני כשנתיים. בזמן משבר הקורונה אנשים בדנמרק התקשו להבין מדוע שוודיה, 'האח הגדול', נוקטת מדיניות הפוכה מזו שלהם ושל שאר העולם. היו גם חילוקי דעות פוליטיות, למשל בענייני הגירה. אבל אני לא מאוד מודאג. שיעורי הפשיעה בשוודיה מתחילים לרדת ומדיניות ההגירה שלה נעשית עם הזמן קרובה יותר לשלנו. בשנים האחרונות הוגבל המעבר החופשי על הגשר. קודם בגלל משבר הפליטים, אחר כך בגלל פשיעה ולאחרונה בגלל הקורונה. יש תחושה שזה הנורמלי החדש, אבל יש גם הבנה שזו איננה התפתחות חיובית, ואנו מנסים לפתור את זה גם ברמה הפוליטית וגם ברמה הכלכלית. חייבים לחזור לנורמלי – ונורמלי זה גשר פתוח".

גם בעיר השוודית מאלמו, בצד השני של גשר אורסונד, מאמינים בעתיד הדו-לאומי של האזור. "אנחנו ניזונים זה מזה", אומרת אנה וויטגרן, הממונה על שיווקה של העיר מאלמו לתיירים, בעלי עסקים ותושבים פוטנציאליים. "קופנהגן היא הבירה של האזור ותישאר כזו לפחות בשנים הבאות, אבל יש למאלמו יתרונות שקופנהגן יכולה להרוויח מהם, ואנחנו בוודאי מרוויחים מהקשר עם קופנהגן". וויטגרן, כמו בק, מציינת את המעבר המבורך של תיירים מקופנהגן לדרום שוודיה ואת כוח העבודה השוודי הנודד לדנמרק, אך היא גם מוסיפה שהחיבור בין הערים פותח אפשרויות כמו כניסתן של חברות גדולות לאזור ויוצר מגוון והיצע גדול יותר בעבור סטודנטים משני צדי הגבול, הנהנים מאפשרויות אקדמיות רבות בשתי המדינות. ובכל זאת, היא אומרת, האינטגרציה בין שתי הערים אינה מלאה: "אנחנו עדיין לא מכירים מספיק טוב את התרבות של אלו החיים בצד השני של הגשר, יש עדיין חסמים מנטליים. אם אני מעיינת במגזין רכילות דני, לא אכיר את כל המפורסמים המופיעים בו. אנחנו לא מכירים את הלב הדני, את היומיום הדני. כשאנחנו עושים יחד עסקים לא ברור באיזו שפה נתקשר ואנחנו עדיין לא מבינים איך הדנים סופרים" (שמות המספרים בשפה הדנית הם מסובכים, מסורבלים ושונים מאוד מאלו שבשוודית או באנגלית). ובכל זאת, אומרת וויטגרן, צריך להמשיך להתקרב. "אנחנו לא צריכים להשתנות", היא מסכמת, "רק להכיר אלה את אלה טוב יותר. למדנו זאת גם מהמגיפה. הפגישה חשובה, לשבת סביב אותו שולחן זה חשוב".

החששות התבדו

גשר אורסונד נפתח לתנועה בשנת 2000 והוא שייך ל-Øresundsbro Konsortiets, חברה הנמצאת בבעלות המדינות שוודיה ודנמרק ושעובדים בה כ-150 בני אדם. בניית הגשר מומנה בהלוואות המוחזרות באמצעות התשלום הנגבה על המעבר בו. כיום המחיר המלא על מעבר חד-פעמי למכונית הוא 64 אירו (כ-250 שקלים), מחיר גבוה מאוד, אך מי שמחזיק כרטיס מנוי שמחירו 44 יורו בשנה (כ-170 שקלים) משלם 24 יורו בלבד (כ-93 שקלים) על מעבר אחד. תקופת הקורונה השפיעה בצורה דרמטית על התנועה בגשר. בחמש השנים שלפני 2020 עברו בו למעלה משבעה מיליון כלי רכב בשנה. ב-2020 עברו בו קצת יותר מארבעה מיליון וחצי כלי רכב בלבד ובחמשת החודשים הראשונים של 2021 — קצת יותר ממיליון ומאתיים אלף. הקורונה השפיעה גם על תנועת הרכבות בגשר. אם בשנים שלפניה מספר הרכבות בשנה היה בין 50,000 ל-60,000, ב-2020 הוא היה כ-40,000 בלבד. לאחר חודשים רבים של הגבלות משמעותיות, מאז חודש יוני השנה מאפשרת שוודיה מעבר חופשי על הגשר לתושבים דנים. דנמרק מצדה דורשת בדיקת קוביד שלילית מהשוודים הנכנסים לתחומה, אך המעבר מהיר ויעיל.

"2018 ו-2019 היו השנים הטובות ביותר לאזור מבחינה תיירותית", מספרת גודרון טנדרי, מדריכת טיולים ותיקה. "2020 היתה אמורה להיות שנה פנטסטית והיו לי המון הזמנות, אך מאז משבר הקורונה דנמרק נסגרה למעשה, כל ההזמנות בוטלו. זו היתה קטסטרופה. רק עכשיו זה מתחיל להיפתח מחדש". טנדרי חיה בעיר סמוכה למאלמו ומדריכה בעיקר תיירים גרמנים בדרום שוודיה וגם בצד השני של הגשר, בקופנהגן. היא מספרת שהמעבר החופשי בין המדינות היה חסר לא רק למדריכי תיירים אלא גם לתושבי מחוז סקונה השוודי, שמאלמו היא העיר הגדולה ביותר בו. "אנשי סקונה אוהבים לנסוע לקופנהגן ליום או לסופ"ש ברכבת (הם מתלוננים על כך שיקר מאוד לנסוע ברכב), שם הם אוכלים במסעדה, שותים בירה והולכים לתיאטרון. הם מתגעגעים לזה. היום גם הדנים רוצים לבוא לשוודיה. יותר זול כאן והם באים לעשות קניות".

לדבריה, יש הרבה מה לראות בשני צדי הגבול. היא ממליצה ליהנות מ"הארכיטקטורה המדהימה" של קופנהגן ומספרת על מבקרים רבים באתרים תיירותיים דניים כמו פארק השעשועים גני טיבולי (Tivoli) הפועל מאז 1843 ואקווריום הענק "הכוכב הכחול" (Den Blå Planet) הסמוך למצר אורסונד, שנפתח ב-2013 ומציג כ-20,000 דגים. טנדרי מספרת גם על ביקורים פופולריים באיים הדניים בורנהולם, המכונה פנינת הים הבלטי וידוע בטבע המרשים ובחופים שלו, ופין (Fyn), שם אפשר לבקר באתרים רבים הקשורים לחייו המוקדמים של הסופר הדני הידוע הנס כריסטיאן אנדרסן. גם בצד השוודי לא חסר מה לראות, בין אם מדובר בטבע של המחוז הדרומי או בעיר מאלמו עצמה. "אני חיה באזור מאז 1981", היא מספרת, "מאלמו, שהיתה פעם עיר אפורה ומכוערת, הפכה בשלושים, ארבעים השנים האחרונות לעיר של עתיד. יש בה שבילי אופניים, מסלולי טיולים, חופים, וכמובן האזור של הנמל המערבי עם ה-Turning Torso הוא אטרקציה גדולה".

"הטורסו המסתובב" הוא המגדל הגבוה ביותר במדינות הנורדיות, 190 מטר גובהו, והוא עוצב על ידי האדריכל והמהנדס הספרדי המפורסם סנטיאגו קלטרווה (שעיצב, בין השאר, גם את גשר המיתרים בירושלים). הנמל המערבי (Västra Hamnen), האזור שבו עומד המבנה, הוא אזור מספנות תעשייתי ישן שעבר שינוי דרמטי בראשית שנות האלפיים והפך לאחד האזורים המודרניים והאטרקטיביים ביותר בשוודיה. הוא קרוב מאוד למרכז העתיק של מאלמו, שנוסדה עוד בימי הביניים, ומעבר למגורי היוקרה שבו, הוא ידוע כמודל של אזור מגורים ידידותי מאוד לסביבה – האנרגיה שלו מגיעה מרוח, שמש וגז, הוא מלא בריאות ירוקות ומתכנניו שמו דגש על תחבורה ציבורית ומִחְזוּר.

"הטורסו המסתובב" במאלמו, שוודיה. המגדל הגבוה ביותר במדינות הנורדיות, בעיצובו של קלטרווה
"הטורסו המסתובב" במאלמו, שוודיה. המגדל הגבוה ביותר במדינות הנורדיות, בעיצובו של קלטרווהצילום: Santiago Calatrava/ Barbarossa

ההיסטוריה של אזור הנמל המערבי במאלמו וזאת של גשר אורסונד קשורות מאוד זו לזו ואחד האנשים שהיה מעורב בהקמה של שניהם הוא פר-ארנה נילסון, אסטרטג בכיר במחלקת איכות הסביבה של עיריית מאלמו. "בשנות השישים מאלמו היתה אחת הרשויות המוניציפליות העשירות בשוודיה, עיר תעשייתית מצליחה שחיו בה בעיקר תושבים ילידי שוודיה, עובדי ייצור ומסחר", הוא מספר. "כמה עשורים מאוחר יותר, בשנות התשעים, למאלמו היה הגירעון הגדול ביותר בתולדות שוודיה והיו בה הרבה בעיות. נבנו בעיר המון שיכוני בטון במסגרת תוכנית המיליון (פרויקט ממשלתי של בניית יותר ממיליון דירות בשוודיה בשנים 1965-1974, ד"ס), משלמי המסים יצאו מהעיר לבתים פרטיים בפרברים, ולמרכז העיר הגיעו מהגרים רבים ממקומות שונים בעולם, הרבה מהם אנשים עניים שחיו בתנאים פחות טובים, מה שהיה רקע לצמיחה של פשע ותופעות שליליות אחרות".

נילסון מלווה את הסיפור של גשר אורסונד שנים רבות לפני שהוא הוקם בפועל. לדבריו, היום אפשר לומר שהגשר, פיתוח אזור הנמל המערבי של מאלמו ופרויקטים נוספים היו שלבים חשובים בדרך להפיכת מאלמו למקום אחר, אחרי המשבר של שנות התשעים. מנהיגי העיר, מספר נילסון, רצו פיתוח וקידמה וגם קשר לאירופה (שוודיה הצטרפה לאיחוד האירופי ב-1995). הרעיון להקמת גשר המחבר את שוודיה לדנמרק נידון בשוודיה כבר זמן רב, אבל לא היה בו הרבה עניין והידע הנדרש לפרויקט גדול כל כך היה חסר. כשהממשלה השוודית החלה סוף סוף לדון ברצינות בהקמת הגשר, התפתחה התנגדות פוליטית בקרב חלק מהמפלגות והיתה גם התנגדות ציבורית שהתבטאה בהפגנות וצעדות מחאה.

ממה בעצם חששו המתנגדים?

"היו שחששו מהצפות של הים הבלטי והיה חשש גם מתנועת כלי הרכב בדרום שוודיה, כלומר חשש שיהיו יותר משאיות וכלי רכב על הכבישים ופחות אוניות. התפתח דיון סביבתי גדול בנושא, ושר מטעם מפלגת המרכז השוודית, מפלגת האיכרים לשעבר שראתה את עצמה כמייצגת אוכלוסיות מהפריפריה, אפילו התפטר. זה היה חלק מ'גל ירוק' של מעבר לפריפריה, התנגדות לבנייני הבטון של העיר וחזרה לטבע. הגשר לא התאים לחזון הזה".

האם החששות התממשו?

"היום ברור שהבעיות שדובר עליהן לא נוצרו. עד כמה שאני יודע, לגשר אין השפעה על זרימת המים לים הבלטי. במובן מסוים הגשר אפילו עוזר למים של האורסונד, כי חיות עליו צדפות (Blue Mussels) שעושות למים פילטריזציה". בסופו של דבר פתר גשר אורסונד בעיות חברתיות וכלכליות לא מעטות – כשמחירי הדירות בקופנהגן עלו, תושביה יכלו להמשיך לעבוד בה ולעבור לחיות בשוודיה. כששוק העבודה הדני סבל ממחסור בידיים עובדות, שוודים רבים מילאו את החסר. וכשהיה צורך לחבר את חצי האי הסקנדינבי לרשת הרכבות והכבישים של היבשת ולרשת המידע והאינטרנט שלה, הגשר היה בסיס לכבלים, לכבישים ולמסילות הברזל הנדרשות. כיום עשרות מיליוני בני אדם עוברים בו בכל שנה, והוא גם הבסיס לתעבורת המידע האינטרנטית בין שוודיה ונורווגיה ליבשת".

מפגשים מלכותיים

הדרך להקמת הגשר לא היתה פשוטה או קצרה. עוד לפני מלחמת העולם השנייה התקיימו דיונים בשתי המדינות על האפשרות להקמת גשר מעל מצר אורסונד. אף שהדיונים נמתחו על פני עשרות שנים ותמיד היו לרעיון תומכים, הוא לא התממש. לפעמים היתה זו תוצאה של אי יציבות פוליטית, לפעמים תוצאה של משבר כלכלי ולפעמים התגלעו חילוקי דעות בסוגיות מפתח כמו המיקום הנכון של הגשר או אופן עיצובו ובנייתו. בסופו של דבר, הפרלמנטים של שוודיה ודנמרק הסכימו על הקמת הגשר כפרויקט משותף לשתי המדינות רק ב-1991. שנתיים אחר כך בחרה החברה שהוקמה לצורך העניין בעיצוב של גשר דו-שלבי שעיצב הארכיטקט הדני גאורג רוטנה (Georg Rotne) בעבור תאגיד של חברות פרטיות מבריטניה, צרפת ודנמרק.

העיצוב היה פשוט יחסית. המתכננים העניקו לגשר עיצוב מעוקל כדי שהנסיעה בו תהיה מעניינת ולא מונוטונית (תחילה התכנון היה בצורת S אך זו הוחלפה לצורת C מתונה). המתכננים גם הפרידו לשתי קומות את מסלולי כלי הרכב והרכבות. מרבית הגשר עשוי מפלדה, העמודים בבסיסו עשויים בטון, משקלו הכולל הוא כ-82,000 טונות ויש עליו שני מסלולי רכבת ומעליהם ארבעה נתיבי כביש. אורכו של הגשר כמעט שמונה ק"מ הנמתחים בין העיר מאלמו לבין האי המלאכותי פבּרהולם, (Peberholm) שהוקם כדי לקשר בין הגשר לבין מנהרה באורך כארבעה ק"מ שתשלים את המעבר בין הצד השוודי והדני של המצר. ההפרדה לגשר, אי ומנהרה נוצרה כדי שהתוכנית לא תפריע לתנועה ימית במצר ולתנועה האווירית סביב שדה התעופה קסטרופ. ב-1995 נבחרו מבצעי העבודות, מיזם משותף של חברות מדנמרק, שוודיה וגרמניה, והעבודות החלו. עלות ההקמה של הגשר היתה בערך ארבעה מיליארד יורו, וכשהעבודות הושלמו שוודיה ודנמרק ציינו את המועד בדרך מקורית – יורשי העצר של שתי המדינות, הנסיכה ויקטוריה השוודית והנסיך הדני פרדריק, נפגשו במרכז הגשר. ביום הפתיחה, האחד ביולי 2000, מלך שוודיה קארל ה-16 גוסטאב ומלכת דנמרק מרגרטה השנייה השתתפו בטקס החגיגי. "היתה הרגשה טובה מאוד במאלמו", מתאר פר-ארנה נילסון את האווירה עם פתיחתו של הגשר, "הרגשה שמשהו חדש מתחיל, שאנחנו חלק מאירופה ושאנחנו יוצאים מהמשבר".

מלך שוודיה קארל גוסטאב ומלכת דנמרק מרגרטה בטקס חנוכת הגשר, יולי 2000. היתה תחושה שמשהו חדש מתחיל
מלך שוודיה קארל ה-16 גוסטאב ומלכת דנמרק מרגרטה בטקס חנוכת הגשר, יולי 2000. היתה תחושה שמשהו חדש מתחיל
צילום: HENRIK MONTGOMERY/AFP

כיצד התפתח האזור בשנים שלאחר מכן?

"יש באזור מבקרים רבים והרבה מקומות בעיר שהיו אזורים תעשייתיים בעבר הפכו לאזורי מגורים יוקרתיים קרובים לים. היום אזור הנמל המערבי וה-Turning Torso הוא האזור המתויר ביותר במחוז סקונה, והגגות הירוקים, התוכנית האקולוגית והטבע בעיר הם דרך חדשה להסתכל על פיתוח ערים. דנים ושוודים חיים ועובדים משני צדי הגבול, יש במאלמו יותר מסעדות, מלונות, בידור ותרבות בזכות הגשר ובאופן כללי העיר הפכה לגשר לאירופה". נילסון מדבר על טרנספורמציה של העיר אבל הוא מודע לכך שהתמונה אינה מושלמת. "הצלחנו בדברים מסוימים ונכשלנו באחרים", הוא אומר, "עד היום יש במאלמו אזורים עשירים מאוד ואזורים עניים מאוד, אנחנו ממשיכים להתמודד עם זה וזה לא קל. אין קוויק פיקס. האתגר גדול – יצירת אינטגרציה, מקומות עבודה ואפשרות לחיים טובים יותר. מצד שני, זה חלק מהאטרקטיביות של מאלמו, יש כאן כור היתוך, לטוב ולרע, לצד הבעיות יש הרבה דברים מעניינים שקורים, זה חלק מאוד יזמי של שוודיה ויש בו גם מפגש של טעמים, תרבויות ומוזיקה".

מלחמה ושלום

ישנן לא מעט סיבות שבגינן מגיעים תיירים לגשר אורסונד. מעבר לאתרים הרגילים, מספרת מדריכת הטיולים גודרון טנדרי, תיירים רבים מבקשים לשמוע על הגשר מסדרת הטלוויזיה המפורסמת ובאופן כללי על כל סדרות הפשע השוודיות-דניות, שפופולריות מאוד בקרב המבקרים שהיא פוגשת. אנה וויטגרן מעיריית מאלמו יודעת שאכן היו תיירים שהגיעו לראות את "הגשר" מהטלוויזיה, אך היא לא בטוחה שדווקא זו האטרקציה המרכזית. עם זאת, היא מספרת על פרויקט שעלול לעניין יותר תיירים ישראלים – מפה של "מאלמו היהודית", יוזמה של העירייה המאפשרת לעשות טיול בעקבות יהדות מאלמו. המפה, המיועדת בעיקר לתיירים שוודים, חושפת אירועים מרכזיים בתולדות הקהילה, דמויות ובניינים חשובים וגם כמה מושגי יסוד ביהדות. המפה מכסה למעלה ממאה שנה של היסטוריה יהודית, מראשית התבססותה של הקהילה ע"י מהגרים מגרמניה ופולין במחצית השנייה של המאה ה-19, דרך תור הזהב שלה בשנות ה-50 וה-60 של המאה ה-20 ועד דעיכה מסוימת ואתגרים גדולים בעשורים האחרונים שלה. אבל לאזור יש היסטוריה כללית ארוכה הרבה יותר.

"סקונה הוא אזור בעל היסטוריה ארוכה של מחלוקות ושיתופי פעולה", מספרת ההיסטוריונית ד"ר אורנה קרן-כרמל מהאוניברסיטה העברית, שספרה על ראשית היחסים בין ישראל לסקנדינביה ראה אור השנה (בהוצאת פרדס). "מאז ימי הביניים, בתקופה שבה נוסדו הממלכה הדנית וזו השוודית, סימל האזור את הגבול בין דנמרק לשוודיה, ולא פחות מ-11 מלחמות התנהלו ביניהן על גבול זה בין 1521 ל-1814. עד המאה ה-17 היתה ידה של דנמרק על העליונה בסכסוכי הגבול, אולם לאחר 1658, בעקבות אחד מהסכמי השלום שנחתמו, עבר האזור לשליטה שוודית. לאורך השנים, ולמרות גלי המלחמות והיריבות המדינית, למדו תושבי האזור הדנים והשוודים לא רק להסתדר אחד עם האחר, אלא גם לחיות זה לצד זה בשכנות טובה. לאורך המאה ה-19 מערכת היחסים בין שני העמים הלכה והתהדקה כתוצאה מהתחזקותם של כוחות חדשים ומאיימים יותר בצפון אירופה, רוסיה מחד גיסא וגרמניה מאידך גיסא".

על פי ד"ר קרן-כרמל, תחושת האחווה הכלל סקנדינבית אחרי המלחמות הנפוליאוניות בתחילת המאה ה-19 הובילה להקמתה של תנועה חדשה, הסקנדינביניזם, ששאפה ליצור איחוד לאומי בין הדנים, השוודים והנורווגים (נורווגיה זכתה לעצמאות מדינית רק ב-1905). "התנועה זכתה לתמיכה רבה הן בקרב פוליטיקאים והן בקרב האזרחים, ואגודות הסטודנטים שהובילו אותה קיבלו השראה מהדוגמאות המצליחות של איחוד גרמניה ואיטליה באותן שנים", היא אומרת. "למרות שכפרויקט פוליטי היוזמה לא קרמה עור וגידים, הרי כפרויקט רעיוני היא זכתה להצלחה לא מבוטלת. שיתופי הפעולה ההדוקים בשלל תחומים בין המדינות הנורדיות החל בשנות השלושים של המאה ה-20, ובעיקר לאחר מלחמת העולם השנייה, אז הצטרפו גם פינלנד ואיסלנד, והיו הבסיס לעיצובו של 'המודל הנורדי', שבמרכזו עומדת תפישה חברתית-כלכלית ייחודית שמשלבת בין שוויון, רווחה, תחרותיות ויוזמה וזוכה, גם כיום, להערכה בינלאומית רבה".

כיצד התמודדו השוודים והדנים בשני צדדי המצר עם המשבר של מלחמת העולם השנייה?

"חשיבותו של מצר האורסונד, ששימש למעבר בין דנמרק הכבושה לשוודיה הניטרלית במשך רוב מלחמת העולם השנייה, לא תסולא בפז. הדימוי שלו כתעלת מגן, כאשר מצד אחד נמצאת הגדה המערבית, הכבושה והמואפלת, ומצד שני הגדה המזרחית, השלווה והמוארת, שיקף את מצב המלחמה באותן שנים. אינטלקטואלים שוודים ודנים רבים השתמשו בדימוי זה של המצר כדי לבטא את ההבדלים בין שתי המדינות באותה תקופה, כמו כדי להדגיש את תחושת הסולידריות הנורדית. תחושה זו הגיעה לשיאה באוקטובר 1943, כאשר גם הדנים וגם השוודים יצאו בגלוי, במחאות מילוליות ובמעשים, נגד המבצע של הגרמנים לגירוש יהודי דנמרק". 

מה שבעצם נותן למצר מקום מיוחד מאוד בהיסטוריה היהודית.

"נכון, בהיסטוריה היהודית-סקנדינבית שמור למצר האורסונד מקום מיוחד במינו, שכן בזכותו, בין היתר, הצליחה בסתיו 1943 להינצל רובה המכריע של יהדות דנמרק. במשך שלוש וחצי שנות המלחמה הראשונות, מיום הכיבוש ב-9 באפריל 1940, חוותה דנמרק 'כיבוש רך' על ידי גרמניה הנאצית. אולם באוגוסט 1943 סירבו הדנים להמשיך ולשתף פעולה עם הגרמנים, ובתגובה הכריז ורנר בסט, נציב הרייך, על מצב חירום במדינה ועל גירושה של כל הקהילה היהודית לטרזיינשטט. תגובתם יוצאת הדופן של הדנים להכרזת הגירוש היתה חסרת תקדים: במשך שלושה שבועות הם עזרו לכ-7,200 יהודים דנים ועוד כ-700 בני משפחתם הלא יהודים לחצות את מצר אורסונד, בעיקר בסירות דיג, ולהגיע לחוף המבטחים של שוודיה הניטרלית. שוודיה, מצדה, פרסמה ברדיו הודעה מפורשת, כי כל מי שיצליח להגיע לגבולותיה יתקבל במדינה בזרועות פתוחות. עם זאת, 482 יהודים דנים לא הצליחו להימלט בזמן ונשלחו לטרזיינשטט, שם נשארו עד לשחרורם באפריל 1945. מעל ל-99% מיהדות דנמרק ניצלה בזכות שלושה מרכיבים: הסכמתה של שוודיה לקבל את כל הפליטים, העזרה המשמעותית שהגישו הדנים לשכניהם היהודים והמעבר הימי הקצר באופן יחסי בין המדינות – מצר האורסונד".

בשוודיה ובדנמרק ניתן למצוא היום לא מעט אתרים הקשורים להיסטוריה של האזור שעליה מספרת ד"ר קרן-כרמל. טירת מאלמו ההיסטורית, למשל, מציגה תערוכות על ההיסטוריה של העיר והאזור, מוזיאון ההתנגדות הדנית מספר את סיפור מלחמת העולם השנייה בדנמרק, בעיירות הקטנות בין קופנהגן לגילליה (Gilleleje) ניתן לראות את החופים שבהם התרחשה הדרמה של הצלת היהודים ב-1943, ובטירת קרונבורג, הידועה כמקום ההתרחשות של המחזה "המלט", ניתן ללמוד, בין השאר, על היסטוריית המלחמות בין שוודיה לדנמרק. "לקחתי את ילדי לאחד המבצרים העתיקים בדנמרק והראיתי להם את התותחים", מספר טואה דייוויד בק, מנהל "קופנהגן רבתי", "הם צחקו. הם חשבו שקונפליקט בין דנמרק לשוודיה הוא בדיחה. זה היה לפני כל כך הרבה זמן והיום היריבות האינטנסיבית היחידה בין המדינות היא בספורט. אנחנו כמו אחים שמתחרים זה בזה. גם אנחנו הדנים היינו פעם אימפריה, אבל היום אנחנו מרגישים בסדר עם מה שאנחנו ואין געגועים לעבר האימפריאלי".

ובכל זאת, בקיץ האחרון מישהו התעקש לעורר מחדש את הסכסוך. אמנם לא התקיימו קרבות רבי משתתפים, אבל אין להקל ראש גם באבנים הנזרקות על מכוניות דניות העושות דרכן ביערות שוודיה. אנה וויטגרן מעיריית מאלמו חושבת שזה עניין רציני והיא מודעת לכך שדנים רבים חשים שגם העיר מאלמו עצמה מסוכנת. "אמנם יש בעיות", היא מסכמת, "אבל אנחנו צריכים להראות לדנים שבטוח כאן". טואה דייוויד בק מקופנהגן אומר בעניין האבנים: "זה ודאי נורא בעבור מי שנפגע, אבל זו תקרית שתישכח בקרוב. אני מקווה שזה רק תעלול של בני נוער. היחסים שלנו חזקים יותר מאירועים כאלו והמדינות שלנו יתמודדו עם זה. בסך הכל, אנחנו אוהבים את השוודים".

האבנים מהעולם האמיתי והבלשים מסדרות הטלוויזיה אמנם מספקים לאזור איזו תחושה של ריגוש וסכנה, אבל הימים שבהם מימי מצר אורוסונד היו שטח גבול צבאי שראה כיבושים אכזריים, מוות, ביזה ורעב עברו. היום נחצים מי המצר על ידי מבנה גדול, מעשה ידי אדם, המקשר את מציאות החיים של התושבים משני צדדיו ומאפשר להם להכיר זה את זה, להיפגש ולבנות עתיד משותף. כך מתגבר הגשר על ההיסטוריה האלימה ועל עולם הפשע הבדיוני והאמיתי כאחד והופך, סליחה על הקלישאה, לגשר מעל מים סוערים.